Пиянството на един народ

Helena Vondráčková и Jiří Korn

Helena Vondráčková и Jiří Korn, източник - http://www.centrum.cz

Но не и нашия-българския. Изслушайте долните музикални клипове. С първия ще се изненадата. След това ще говорим.



Познанията на средно-статичстическия чешки гражданин по чужди езици или дълбоко се пазят в тайна и никой не иска да говори английски, немски, френски, руски или просто тези познания липсват. Може би това е довело до превода на по-известните популярни световни песни.

Мда, дори тук месеците от годината си имат собствени имена – старославянските. Легендата твърди, че през 19 век по време на чешкото национално освободително движение, месеците са били специално сменени, за да се отличават от немско-говорящите. Чехите са много ревниви по отношение на езика си. Заменят всяка нова дума с новоизмислена чешка. Но това заменяне е доста смешно ,защото някои понятия са си останали с типично чуждите думи, без чехите да осъзнават това. Може би защото не знаят чужди езици? Примерно очила на чешки е заемка от немски – brýle. Но ако споменеш на чешки гражданин това, той най-малкото ще се изненада и надали ще ви повярва. За това залагам на факта, че знаят малко чужди езици. Това наистина усложнява първоначалната интеграция.

Другият факт, говорещ за малкото познание на чужди езици е, че когато сбъркаш някой звук от чешка дума или дори ударението, не те разбират. Отначало мислех, че човекът пред мен се прави на ударен, но след като всички се правят на ударени, значи има нещо сбъркано. Единственото, което може да обясни този факт, е че непознавайки чуужд език и най-вече неизучавайки такъв никога, те никога не са си напрягали слуха да различат коя е думата, да се опитат да отсеят сгрешените части от  и да я разпознаят.

Все пак, дори и преведени, песните са си доста добри като изпълнение. Явно иамт талант хората.

А защо никой не е превел такива песни и на български и най вече не се изпълняват? Ние нямаме ли нужда да се разграничим повече като общност, народност в рамките на Европа? Защо повечето песни с музика на популярни западни такива са с ирноично-саркастичен текст на български?

Къде е българското в нас? Дори и подръжниците на нашите крайни националисти си позвоялват да пишат на латиница/шльокавица из форумите!  Що за поведение е това?

——————————————————————————————————————–

Месеците на чешки:

  • Януари  — Leden (от led, лед)
  • Февруари — Únor (най-вероятно това е коренът -nor- от инфинитива на глагола nořit (se) – топя се, размеквам се, – ледът се топи, размеква)
  • Март — Březen (от bříza, birch (бреза) или oт březí – труден в смисъл бременна, тъй като повечето животни са трудни в този месец)
  • Април — Duben (от dub, дъб)
  • Май — Květen (от květ, цвете. Въобще с българския има много прилики, стига да заменяте ц с к и г с х)
  • Юни — Červenec (от červený, червен, или от červ, червей. И двете свързани с плодовете)
  • Юли — Července (като при Юни)
  • Август — Srpen (от srp, сърп, Жътвата е по това време)
  • Септември — Září (от říje (похотливост), Най-вероятно от факта че, елените и сърните навлизат в периода на съешаване)
  • Октомври — Říjen (from říje, see September)
  • Ноември — Listopad (Не мисля че има нужда отп ревод на български)
  • Декември — Prosinec (Ха познайте. Разбира се от прасе. Коледа, Винце….)

Хм, няма л ида е добре и ние да направим връщане към старославянските имена?

Rating 3.00 out of 5
Share
This entry was posted in История, Лингвистика, Човешка природа and tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *